四、「耶和華」(YHWH)

「創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣。」(創2:4)在此經文的「耶和華」(Jehovah),希伯來文是四個字母組成的字,這四個希伯來字母相當於英文YHWH。神在創造人類之後才啟示「耶和華」,所以「耶和華」是創造者的特別啟示。在創世記,神對亞伯拉罕雅各分別啟示祂自己是「全能的神」(God Almighty),希伯來文是El-Shaddai(多奶之神)。神對亞伯拉罕說︰「我是全能的神。你當在我面前作完全人。」(創17:1)神對雅各說︰「我是全能的神;你要生養眾多,將來有一族和多國的民從你而生,又有君王從你而出。」(創35:11)

希伯來文的「名字」(name)與「稱呼」(call)是同一個字,所以「名稱」常是連在一起使用。宇宙萬物的「創造者」既是獨一真神,自然不需要有個「名字」來限定祂。反觀人手所造的各路「神明」(gods)需要有個別的「名字」來區別。十誡中有一條說:「不可妄稱耶和華的名。」可見神若有名,人也不可隨便稱呼祂的名。

後來,神又在出埃及記摩西啟示祂自己是「自有永有」(IAM)。神對摩西說:「我是自有永有的」;又說:「你要對以色列人這樣說:『那自有的打發我到你們這裡來。』」神又對摩西說:「你要對以色列人這樣說:『耶和華─你們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,打發我到你們這裡來。』耶和華是我的名,直到永遠;這也是我的記念,直到萬代。」(出3:14-15)

(God said to Moses, "I am who I AM . This is what you are to say to the Israelites: ‘I AM has sent me to you.’ " God also said to Moses, "Say to the Israelites, ‘The LORD , the God of your fathers-the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob-has sent me to you.’ This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.)

從上述經文得知「耶和華」就是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。先前從「以羅欣」得知「」是「多數」,如今從「耶和華」確知「」的「多數」是「」。對新約的信徒而言,亞伯拉罕的神是指「聖父是神」,以撒的神是指「聖子是神」,雅各的神是指「聖靈是神」。所以「以羅欣」(Elohim)有三個位格(persons),但是宇宙萬物的「創造者」(the Creator)確是「獨一的神」(the one and only God)。

A. 「耶和華」(YHWH)的原文字義:

YHWH的字義等於英文的Verb to BE。這個字是動詞,時態是現在未完成式,表明祂是過去、現在和未來都不會改變的事實,好像英文現在簡單式的用法。所以「創造者」的本質是永不改變的。值得一提的是:希伯來文的「」(to be)與「變成」(to become) 是屬同一個字。YHWH的字根既是「Verb to BE」,也有可能是「Verb to BECOME」。由此可得知「創造者」的本質是「永不改變」的,而「受造物」的本質是「可以被神改變」的。YHWH 這個字是如此的聖潔可畏,以致昔日猶太人的文士在抄寫聖經時,遇到這四個字母,要先去洗手後才可抄寫。此外,猶太人在朗讀聖經時,遇到這四個字母,不敢直呼神的名稱,就改以ADONAI來代替。ADONAI在希伯來文就是「(LORD)的意思。

B. 「耶和華」(Jehovah)一詞的由來:

希伯來原文聖經不曾出現「耶和華」這個名詞。「耶和華」是後來猶太人將YHWH的「子音」中間,插入ADONAI的三個「母音」混合而成的發音。後來英文從德文翻譯成 ”JEHOVAH”,中文則直接從希伯來文翻譯成「耶和華」(YaHoWaH) (用閩南語發音較接近原音)。「耶和華」一詞不但具有YHWH字根的意義:Verb to BE,同時又具有ADONAI的意義:LORD。中文和合譯本翻成「自有永有」乃是依據YHWH的字根意義:神的「有」來自神的「是」;神是愛,所以神有愛,而且神的愛是永不改變的;神是能力,所以神有能力,而且神的能力是取之不盡的。聖經英文譯本起初曾使用”JEHOVAH”一詞,但自從欽定本(King James Version)改用“LORD”一詞之後,現今的英文譯本就很少出現”JEHOVAH”。目前華人教會最常用的中英對照聖經,有和合本與NIV版本︰其中和合本處的「耶和華」一詞,在英文版本則是”THE LORD”,原因在此。

C. 「耶和華」(Jehovah)的經文定義:

耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實,為千萬人存留慈愛,赦免罪孽、過犯,和罪惡,萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三、四代。(出34:6-7)

(The LORD , the LORD , the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness, maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the fathers to the third and fourth generation.)

This entry was posted in 01.獨一真神, E.十二主題查經. Bookmark the permalink.

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s