聯絡版主

3 則回應給 聯絡版主

  1. Zou Yuan 說:

    Be careful!!!!! 有一天 (盛曉玫) (更新版) on youtube added the anti-Christ English sentence in the middle. Please change it Now!!!. When I used this song for our group, I was astonished. Please change it now!!!!

  2. allenlinnz 說:

    在影片中前後出現下列兩句不同的英文
    God is nowhere. (這是無神論)
    God is now here. (這是有神論)
    二者之間的差異在於W的位置
    前者nowhere 是一個單字 後者 now here 是兩個單字
    Now代表時間here代表空間
    所以後者這句英文充分說明這位神是隨時隨地都在
    祂是時空的創造者 祂不受時空的限制
    W是個很獨特的英文字母
    其發音是double U 其寫法是double V
    經上常用God’s Will代表聖父的位格
    常用God’s Word 代表聖子的位格
    常用Gods Work 代表聖靈的位格
    今日網址前所謂的triple W (World-Wide Web)
    與神的三個位格的 triple W (Will-Word-Work)
    二者之間是否有何關聯實在耐人尋味

  3. Amy Yin 說:

    這個網站太棒了 越來越好 非常感謝

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s